6 April 2025 (a rainy morning)
Kristen Lindquist
a rainy morning
with Basho’s poetry
robin song
Use the form on the right to contact me.
123 Street Avenue, City Town, 99999
(123) 555-6789
email@address.com
You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.
BOOK OF DAYS: A POET AND NATURALIST TRIES TO FIND POETRY IN EVERY DAY
Sign up on the Contact Me page
Filtering by Tag: Basho
a rainy morning
with Basho’s poetry
robin song
wasp nest in winter
my neighbors
how do they get by
This is an homage of sorts to Basho, who wrote the following haiku (as translated by Sam Hamill) that has stuck with me:
In this late autumn,
my next-door neighbor—
how does he get by?
Here’s another translation of the same haiku, by Jane Reichhold, which demonstrates the variation among translators:
autumn deepens
so what does he do
the man next door
The 17th century Japanese poet Basho, considered by most to be the first haiku master, once told his students: “The old verse can be about willow. Haikai requires crows picking snails in a rice paddy.”
*haikai refers to the popular poetic form of the time, renga, of which the opening stanza or hokku eventually evolved into the haiku
that old willow
dripping sap
all over my car