Contact ME

Use the form on the right to contact me.

 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

IMG_1267.jpg

Book of Days

BOOK OF DAYS: A POET AND NATURALIST TRIES TO FIND POETRY IN EVERY DAY

Sign up on the Contact Me page

Filtering by Tag: translation

11 February 2019 (wasp nest)

Kristen Lindquist

wasp nest in winter

my neighbors

how do they get by

 

This is an homage of sorts to Basho, who wrote the following haiku (as translated by Sam Hamill) that has stuck with me: 

In this late autumn,

my next-door neighbor— 

how does he get by? 

Here’s another translation of the same haiku, by Jane Reichhold, which demonstrates the variation among translators: 

autumn deepens

so what does he do

the man next door

 

September 13: Translation

Kristen Lindquist

I spent this rainy afternoon working through a book I bought in Quebec City: a French translation of Japanese haiku by contemporary poet Mayuzumi Madoka. The book is arranged in four seasonal sections, with each haiku and its explication by the author on facing pages. I read through Spring and into Summer, fascinated by the nexus of several languages: the original Japanese, the French translation, my attempt to piece it together in English, and the universal poetic sensibility, which renders a good poem timeless in any language. It feels like a good exercise to play with words, image, and feelings in this way; I found myself longing for a retreat to submerge myself in this world for several days to see what might come out of it for my own poetry.
 
Here is my halting translation of one of her spring haiku:
 
Amplified
by the toll of the temple bell--
this spring twilight.
__
 
Rainy afternoon--
I can almost hear the fog horn
or a temple bell.